Le terme modelage me fait peur.
Souvent,
ce mot effraie les gens car ils en méconnaissent le sens particulier à la PEx
et s’imaginent qu’il s’agit pour l’enseignant de s’ériger en modèle auprès des
élèves puis de façonner leurs esprits malléables ; ce faisant, ils lui
donnent le sens de formatage.
Il
est donc indispensable de faire une mise au point car le terme modelage, en Enseignement
Explicite, est bien éloigné de cette définition. En PEx, la terminologie est
clairement établie. L’Enseignement Explicite apparaît aux Etats-Unis dans le
droit fil du Direct Instruction mis au point par Engelmann dans les années
60. Les travaux américains initiés par
Rosenshine ont été diffusés et poursuivis par des chercheurs canadiens
francophones qui ont utilisé les termes anglais en les traduisant en français.
Voilà pourquoi certains mots nous déroutent dans un premier
temps. C’est exactement ce qui s’est passé pour le terme modelage. En anglais, to
model, verbe transitif est synonyme de to
demonstrate et signifie montrer, présenter. Ex : The teacher modelled the words on the white board. Cette phrase n’a
aucune connotation pédagogique particulière, elle indique simplement que
l’enseignant a présenté les mots au tableau. Dans une leçon explicite, l’étape
que les Canadiens nomment Modelage est donc le moment où est présentée et expliquée la leçon, des
exemples et contre-exemples sont donnés ; l’enseignant raisonne à haute
voix, met en évidence les procédures nécessaires, il vérifie la compréhension
par un questionnement. Il ne s’agit absolument pas de façonner l’esprit des élèves ni de
le formater selon un modèle arbitrairement choisi par le maître, procédé qui
exclurait la compréhension et le raisonnement. Il ne s’agit pas non plus de
faire entrer l’élève dans un moule mais au contraire de lui donner tous les
éléments permettant la compréhension et le rendre ainsi plus autonome dans ses
apprentissages. Le modelage n’est rien d’autre qu’une démonstration explicite.
Ce terme que l’on utilise par commodité gagnerait certainement à être remplacé
par celui de Présentation.
Là
où cette ambiguïté terminologique pose problème, c’est lorsque des personnes de
mauvaise foi, la plupart du temps pédagogues officiels, s’en emparent pour diffuser
une image erronée [1]
de l’Enseignement Explicite en faisant comme s’ils en ignoraient le véritable
sens. Il faut donc sans cesse dire et redire ce qu’est la PEx, mais aussi ce
qu’elle n’est pas afin que les enseignants, car ce sont eux les premiers
concernés, ne se fassent plus abuser par des affirmations mensongères, et ce
quelle que soit la notoriété de leurs auteurs.
A bientôt ici même pour une autre question.
Bonjour, je n'aimais pas et n'aime toujours pas beaucoup ce mot de modelage pour diverses raisons. Je lui préfère celui qui a été choisi pour la traduction de "L'enseignement explicite, une pédagogie efficace"de John Hollingsworth, le terme de"Modélisation"... Ça fait moins… pâte à modeler ;)
RépondreSupprimerOui,c'est une bonne idée. L'essentiel restant qu'il n'y ait pas méprise sur le contenu, c'était le but de ce post.
RépondreSupprimer